La nota irriverente
Era là…acciambellata ai suoi piedi
in ascolto partecipe
annotando quelle rune d’autunno
come fosse vangelo.
Intuiva il privilegio dell’oralità
serbando nello scrigno degli esempi
il dire e il fare,
il pane che lievita incontri,
le conserve ribollenti amore.
Si accanì la sorte
su una donna bambina
che divenne
pulcino senza piume
bisognoso di passi felpati
che attutissero la corsa
di cellule impazzite.
Alcuni voli
non obbediscono alla traiettoria.
Interludio per pianoforte
tra una chemio e l’altra.
Pensiero asincrono nella nota spezzata
in quel corridoio affollato
di flebo e camici bianchi
inciampò su una
pacata melodia che fuoriusciva dai tasti
a neutralizzare un dolore
che squassava lo sterno.
E furono farfalle, ciliegi in fiore,
piedi nudi sull’erba, nuove aperture alari,
sillabe di primavera.
Ci sono eredità che si moltiplicano
sopra l’asse di equilibrio,
Dolore
e forza
e rinascita.
Io nota irriverente
fui brevettata
tra garze e manuali
per divulgare accenti di speranza.
Claudia Piccinno è nata a Lecce, ma attualmente vive e insegna in Emilia Romagna. Presente in più di cento antologie, anche all’estero (India, Malesia, Singapore, Turchia, Usa, Polonia, Cina) è membro di giuria in numerosi premi letterari nazionali e internazionali. È Direttore per l’Europa del Word Festival Poetry, ambasciatrice culturale di Istanbul Sanat Art Association, riconosciuta “World icon for peace” per WIP nella città di Ondo, in Nigeria, membro della consulta immigrazione italiani all’estero per AIM. Ha ricevuto premi in importanti concorsi di poesia nazionali e internazionali, nonché l’Ape d’argento 2019,una benemerenza civica per meriti culturali dal Comune di Castel Maggiore(Bo). Dal febbraio 2018 è membro redazionale del centro culturale indiano Sahitya Anand ISSN2320-5075 / UGC APPROVAL N.64372 RNI REGISTRAZIONE Mahmul2014 / 49894. È stata membro del comitato consultivo del programma di formazione per insegnanti dell’Università nazionale di educazione di Changua, dal 1 ° agosto 2018 al 31 luglio 2019. È stata ospite speciale per l’Europa a vari Festival letterari e Convegni per traduttori( non ultimo a Rodi al Three Seas Council for Translators, maggio 2019.Ha scritto numerosi saggi critici o prefazioni ai libri di altri poeti. Ha tradotto molti componimenti poetici e libri dall’ inglese in italiano.