The sun smashes our windows.
An urgent song reaches us from the street.
On the cellophane sky
steam condenses.
Unconfirmed reports are reproduced
about the wind.
The trees are the first to begin to talk
about the two of us.
(1981)
traduzione in italiano di Michela Zanarella
Estate
Il sole picchia sui vetri.
Una canzone martellante ci raggiunge dalla strada.
In un cielo di cellophane
il vapore si condensa.
Delle indiscrezioni vengono riprodotte
dal vento.
Gli alberi sono i primi ad iniziare a parlare
di noi.
Pavol Janik è un poeta, drammaturgo, narratore, traduttore, pubblicista e copywriter. La sua attività letteraria si concentra principalmente sulla poesia. Anche il suo primo libro di poesie, pubblicato nel 1981, ha attirato l’attenzione delle autorità slovacche negli ambienti culturali. Le opere letterarie di Pavol Janik sono state pubblicate non solo in Slovacchia, ma anche in Albania, Bielorussia, Bulgaria, Canada, Cile, Croazia, Repubblica Ceca, Francia, Ungheria, India, Israele, Giordania, Kosovo, Macedonia, Nepal, Romania, Federazione russa, Serbia, Corea del Sud, Turchia, Ucraina, Regno Unito, Stati Uniti d’America e Venezuela.